# Translation of Themes - Twenty Nineteen in German # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-11-15 22:40:38+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n" #. Description of the theme msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes." msgstr "Unser Standard-Theme für 2019 wurde entwickelt, um die Leistungsfähigkeit des Block-Editors zu präsentieren. Es bietet individuelle Stile für alle Standardblöcke und ist so aufgebaut, dass das, was du im Editor siehst, auch genauso auf deiner Website sehen wirst. Twenty Nineteen wurde so konzipiert, dass es sich für eine Vielzahl von Websites anpassen lässt; egal ob du einen Fotoblog betreibst, ein neues Unternehmen startest oder eine gemeinnützige Organisation unterstützt. Mit reichlich Whitespace und modernen serifenlosen Überschriften, gepaart mit klassischem serifenbetontem Fließtext wird es auf allen Bildschirmgrößen schön aussehen." #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Nineteen" msgstr "Twenty Nineteen" #. translators: %s: parent post link #: single.php:31 msgid "Published in%s" msgstr "Veröffentlicht in%s" #: image.php:87 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in
%title" msgstr "Veröffentlicht in
%title" #: template-parts/content/content.php:18 #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Hervorgehoben" #: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:73 msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Nineteen erfordert mindestens WordPress Version 4.7. Deine Version ist %s. Bitte führe ein Upgrade durch und versuche es erneut." #: inc/template-functions.php:216 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: inc/template-functions.php:209 msgid "More" msgstr "Mehr" #: inc/customizer.php:98 msgid "Apply a filter to featured images using the primary color" msgstr "Für hervorgehobene Bilder einen Filter unter Benutzung der Primärfarbe anwenden" #: inc/customizer.php:78 msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc." msgstr "Für Buttons, Links, hervorgehobene Bilder etc. eine individuelle Farbe anwenden" #: inc/customizer.php:56 msgctxt "primary color" msgid "Custom" msgstr "Individuell" #: inc/customizer.php:55 msgctxt "primary color" msgid "Default" msgstr "Standard" #: functions.php:166 msgid "White" msgstr "Weiß" #: functions.php:161 msgid "Light Gray" msgstr "Hellgrau" #: functions.php:156 msgid "Dark Gray" msgstr "Dunkelgrau" #: functions.php:151 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" #: functions.php:134 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:133 msgid "Huge" msgstr "Riesig" #: functions.php:128 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:127 msgid "Large" msgstr "Groß" #: functions.php:122 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:121 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: functions.php:115 msgid "Small" msgstr "Klein" #: functions.php:116 msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:60 footer.php:37 msgid "Footer Menu" msgstr "Footer-Menü" #: image.php:70 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Vollständige Größe" #: image.php:56 msgid "Page" msgstr "Seite" #: functions.php:190 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Füge hier Widgets hinzu, die in deinem Footer erscheinen sollen." #: functions.php:188 template-parts/footer/footer-widgets.php:12 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: inc/customizer.php:53 msgid "Primary Color" msgstr "Primäre Farbe" #: template-parts/post/discussion-meta.php:18 msgid "No comments" msgstr "Keine Kommentare" #. translators: %1(X comments)$s #: template-parts/post/discussion-meta.php:16 msgid "%d Comment" msgid_plural "%d Comments" msgstr[0] "%d Kommentar" msgstr[1] "%d Kommentare" #: template-parts/post/author-bio.php:26 msgid "View more posts" msgstr "Mehr Beiträge anzeigen" #. translators: %s: post author #: template-parts/post/author-bio.php:17 msgid "Published by %s" msgstr "Veröffentlicht von %s" #: template-parts/header/site-branding.php:33 msgid "Top Menu" msgstr "Oberes Menü" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content/content.php:36 #: template-parts/content/content-single.php:27 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" weiterlesen" #: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27 #: template-parts/content/content.php:49 #: template-parts/content/content-single.php:40 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: template-parts/content/content-none.php:46 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche." #: template-parts/content/content-none.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Es gibt keine passenden Suchergebnisse. Bitte versuche es mit anderen Suchbegriffen." #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:26 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Starte hier." #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "Nichts gefunden" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Vorheriger Beitrag:" #: single.php:41 msgid "Previous Post" msgstr "Vorheriger Beitrag" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Nächster Beitrag:" #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Nächster Beitrag" #: search.php:22 msgid "Search results for:" msgstr "Suchergebnisse für:" #: inc/template-tags.php:234 msgid "Older posts" msgstr "Ältere Beiträge" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Newer posts" msgstr "Neuere Beiträge" #: inc/template-tags.php:104 msgid "Tags:" msgstr "Schlagwörter:" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Posted in" msgstr "Veröffentlicht in" #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:63 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Veröffentliche einen Kommentar zu %s" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Posted by" msgstr "Veröffentlicht von" #: inc/template-functions.php:82 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-functions.php:80 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:92 msgid "Archives:" msgstr "Archive:" #. translators: %s: Taxonomy singular name #: inc/template-functions.php:90 msgid "%s Archives:" msgstr "%s-Archive:" #: inc/template-functions.php:86 msgid "Post Type Archives: " msgstr "Archive für Inhaltstypen:" #: inc/template-functions.php:84 msgid "Daily Archives: " msgstr "Tägliche Archive:" #: inc/template-functions.php:82 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Monatliche Archive:" #: inc/template-functions.php:80 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Jährliche Archive:" #: inc/template-functions.php:78 msgid "Author Archives: " msgstr "Autor-Archive:" #: inc/template-functions.php:76 msgid "Tag Archives: " msgstr "Schlagwort-Archive:" #: inc/template-functions.php:74 msgid "Category Archives: " msgstr "Kategorie-Archive:" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: template-parts/content/content-page.php:41 #: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120 msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46 msgid "Social Links Menu" msgstr "Social-Links-Menü" #: functions.php:59 functions.php:146 msgid "Primary" msgstr "Primär" #. translators: %s: WordPress. #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Stolz präsentiert von %s." #: comments.php:116 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare sind geschlossen." #: comments.php:96 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: comments.php:95 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:44 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s Antwort auf &‌#8222;%2$s&‌#8220;" msgstr[1] "%1$s Antworten auf &‌#8222;%2$s&‌#8220;" #. translators: %s: post title #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Eine Antwort auf &‌#8222;%s&‌#8220;" #: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107 msgid "Leave a comment" msgstr "Schreib einen Kommentar" #: comments.php:33 msgid "Join the Conversation" msgstr "Beteilige dich an der Unterhaltung" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:99 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freigabe." #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:94 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:66 msgid "%s says:" msgstr "%s sagt:" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Wie es aussieht, wurde an dieser Stelle nichts gefunden. Möchtest du eine Suche starten?" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Die Seite konnte leider nicht gefunden werden." #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/" msgstr "https://de.wordpress.org/themes/twentynineteen/" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress-Team" #. Author URI of the theme #: footer.php:25 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://de.wordpress.org/"